Fasaha & Balagha

Fasaha in mufradaat (words/phrases) is for a word to be in accordance with the rules that are derived from surveying the language of the Arabs, while the letters are appropriate to one another and it is prevalently used. In accordance with the rules – e.g. according to sarf rules it would be inappropriate to say... Continue Reading →

The importance of the science of balagha

“…the sciences of Balagha and its associated sciences are from the most exalted of sciences in terms of rank and the most subtle of them in terms of intricacies, because by them the intricacies of the Arabic language and its secrets are known, and the coverings are removed from the angles of miraculousness within the... Continue Reading →

“This is the book”

ذَٲلِكَ ٱلۡڪِتَـٰبُ لَا رَيۡبَ‌ۛ فِيهِ‌ۛ Although most translations would say, "This is the book", ذَٲلِكَ actually means "that", rather than "this". The translations are correct, because the intent of ذَٲلِكَ here is the qareeb i.e. "this". However, the use of the distant ismul ishara ذَٲلِكَ has a balagha benefit. It is used for veneration (ta'dheem).... Continue Reading →

اخبار في معنى النهى

In ayah 84 of Surah al-Baqarah, Allah (SWT) talks about the covenant taken from Bani Isrā'īl listing the things that were obligated upon them. The first of the commands mentioned is not to worship anyone except Allah. However, this command is mentioned in the format of an informative sentence: لا تعبدون إلا الله Literally, "You... Continue Reading →

Blog at WordPress.com.

Up ↑